Jeremia 13:6

ABEn het gebeurde nu na verloop van vele dagen, dat de HEER tot mij zei: Sta op [en] ga naar de Parat en neem de gordel van daar, waarvan Ik je bevolen had [om] hem daar te verstoppen.
SVHet geschiedde nu ten einde van vele dagen, dat de HEERE tot mij zeide: Maak u op, ga henen naar den Frath, en neem den gordel van daar, dien Ik u geboden heb aldaar te versteken.
WLCוַיְהִ֕י מִקֵּ֖ץ יָמִ֣ים רַבִּ֑ים וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י ק֚וּם לֵ֣ךְ פְּרָ֔תָה וְקַ֤ח מִשָּׁם֙ אֶת־הָ֣אֵזֹ֔ור אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִ֖יךָ לְטָמְנֹו־שָֽׁם׃
Trans.wayəhî miqqēṣ yāmîm rabîm wayyō’mer JHWH ’ēlay qûm lēḵə pərāṯâ wəqaḥ miššām ’eṯ-hā’ēzwōr ’ăšer ṣiûîṯîḵā ləṭāmənwō-šām:

Algemeen

Zie ook: Gordel / Riem, Parat, Perat (Ein), Wadi Qilt

Aantekeningen

Het geschiedde nu ten einde van vele dagen, dat de HEERE tot mij zeide: Maak u op, ga henen naar den Frath, en neem den gordel van daar, dien Ik u geboden heb aldaar te versteken.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יְהִ֕י

-

מִ

-

קֵּ֖ץ

Het geschiedde nu ten einde

יָמִ֣ים

dagen

רַבִּ֑ים

van vele

וַ

-

יֹּ֨אמֶר

tot mij zeide

יְהוָ֜ה

dat de HEERE

אֵלַ֗י

-

ק֚וּם

Maak op

לֵ֣ךְ

-

פְּרָ֔תָה

naar den Frath

וְ

-

קַ֤ח

en neem

מִ

-

שָּׁם֙

-

אֶת־

-

הָ֣

-

אֵז֔וֹר

den gordel

אֲשֶׁ֥ר

-

צִוִּיתִ֖יךָ

van daar, dien Ik geboden heb

לְ

-

טָמְנוֹ־

aldaar te versteken

שָֽׁם

-


Het geschiedde nu ten einde van vele dagen, dat de HEERE tot mij zeide: Maak u op, ga henen naar den Frath, en neem den gordel van daar, dien Ik u geboden heb aldaar te versteken.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!